Discover the 2025 Albertine Translation Grantees (Session Two)
Representing new trends in all categories including fiction, non-fiction, children’s books, and comics, Albertine Translation recognizes the quality of both original works and their translations. Each book listed below will receive financial support, with $2,000 reserved for publishing costs and an additional amount of up to $5,000 matching 50% of the translation costs.
While most of these titles have secured an American publisher, some still have their English-language rights available (see works marked with an asterisk).
Please email us at translation@villa-albertine.org, if you are interested in receiving more information about these books or connecting with the translators and rights holders of the works.
2025 Session #2 Grantees
- La Tour by Doan Bui (Grasset), translated by Ly Lan Dil*
- La Perfection du tir by Mathias Enard (Actes Sud/ New Directions), translated by Charlotte Mandell
- Tout-monde by Edouard Glissant (Gallimard/ Univ. Of Nebraska Press), translated by Matt Reeck
- Le verger de Damas by Camille Neveux (JC Lattès), translated by Maren Baudet-Lackner*
- Qu’est-ce que j’irai faire au paradis ? by Walid Hajar Rachedi (Emmanuelle Collas), translated by Alexandra Christina Hudson*
- Taormine by Yves Ravey (Editions de Minuit/ New York Review Books), translated by Alyson Waters
- Vers l’écologie de guerre by Pierre Charbonnier (La Découverte/ Polity Press), translated by Andrew Brown
- Patronyme by Vanessa Springora (Grasset/ Polity Press), translated by Jody Gladding
- Creuse Voguer by Delphine Panique (Cornélius / New York Review of Books), translated by Devorah Fischler
Learn more about the grantees of the first session here.