Skip to main Skip to sidebar

Appel à candidatures 2024 : Albertine Translation Fund

Livres & Idées

(c) Susan Q. Yin

Par Villa Albertine

La Villa Albertine, en partenariat avec Albertine Foundation, accepte désormais les candidatures pour la première session 2024 du programme Albertine Translation Fund.

Lancé en 2022 par la Villa Albertine, en partenariat avec Albertine Foundation (anciennement Face Foundation), Albertine Translation Fund soutient les traducteurs et les éditeurs américains publiant des traductions en anglais d’œuvres parues en France au cours des dix dernières années.

Un comité indépendant de spécialistes, composé d’universitaires, de traducteurs et d’éditeurs, sélectionne des œuvres qui incarnent les nombreuses facettes de la scène littéraire française. Le programme soutient des livres représentant de nouvelles tendances en fiction, littérature jeunesse, poésie, roman graphique ainsi que les ouvrages qui abordent des perspectives importantes en non-fiction.

Chaque projet lauréat reçoit 2000$ pour couvrir les coûts de publication, ainsi qu’une somme complémentaire équivalente à 50% des coûts de traduction, avec un plafond à 5000$.

Le comité choisit également chaque année deux lauréats pour le Prix Albertine Translation parmi l’ensemble des projets soutenus, un dans la catégorie fiction et un dans la catégorie non-fiction. Les gagnants reçoivent un prix de 5000$, attribué au traducteur.

A noter que les œuvres qui n’ont pas d’éditeur américain peuvent être retenues par le programme Albertine Translation Fund à condition que les éditeurs français de ces titres puissent être en mesure d’assurer la signature de contrats de cession de droits avec des éditeurs américains, pour des traductions en anglais, dans l’année suivant l’annonce des résultats.

Les livres publiés aux Etats-Unis bénéficiant du soutien du programme Albertine Translation Fund doivent faire figurer sur leur couverture le logo du programme et mentionner ce dernier sur la page des copyrights.

Conditions d’éligibilité

Pour être éligible au programme Albertine Translation Fund, le livre doit avoir été publié en France au cours des dix dernières années.

Auteurs, agents littéraires, traducteurs et éditeurs américains et français peuvent candidater au programme Albertine Translation.

Les traductions n’ayant pas encore été publiées, les œuvres publiées en France au cours des dix dernières années, ou les livres dont les droits d’acquisition sont déjà cédés ou sont en cours de négociation seront examinés par le comité.

Certaines œuvres classiques pourront également être éligibles à titre très exceptionnel à condition que leur publication s’inscrive dans un projet éditorial bien précis (par exemple, la réédition de l’œuvre complète d’un auteur, édition anniversaire…). Veuillez noter que pour qu’une œuvre classique soit retenue, les candidats devront fournir des informations complémentaires pour justifier de la façon dont cette dernière s’inscrit dans leur projet éditorial.

La préférence sera donnée aux auteurs qui n’ont jamais été publiés en anglais. Toutefois, la candidature d’auteurs dont des œuvres auraient déjà été publiées en anglais pourra être prise en compte si leur projet le justifie.

Veuillez noter que seuls les textes publiés aux Etats-Unis après juin 2024 seront retenus.

Lors de l’évaluation des ouvrages, le comité prendra en compte les critères suivants :

Qualité de l’ouvrage en français et son importance dans la pensée et la création française contemporaines

Contenu innovant et forme littéraire

Qualité de la traduction

Promotion et plan marketing

Implication active de l’éditeur à traduire et à publier des auteurs français

Pertinence sur le marché du livre américain

Dossier de candidature

En plus de remplir le formulaire de candidature disponible sur la plateforme dédiée du site Albertine Foundation, veuillez fournir deux exemplaires papier de l’ouvrage en français ainsi qu’une copie numérique du texte original en français (voir la liste des documents requis ci-dessous).

Les exemplaires papier doivent être envoyés à l’adresse suivante :

Département du Livre et du débat d’Idées   

Services culturels de l’ambassade de France aux Etats-Unis / Villa Albertine                                                                                  

972 Fifth Avenue, New York, NY 10075, USA 

Veuillez envoyer une copie PDF du livre à translation@villa-albertine.org

A noter que seules les candidatures complètes, comprenant des exemplaires papier et numérique des ouvrages, seront examinées.

Documents requis 

Types de fichiers acceptés : .doc / .docx / .pdf / .xls / .xlsx

Les fichiers ne doivent pas excéder 5mb, sauf pour les extraits en anglais et en français (max. 10mb).

Pour les éditeurs américains en possession de contrats de cession de droits signés :

1 – Une biographie et la bibliographie de l’auteur

2 – Un extrait en anglais :

  • Un extrait de 10 à 12 pages de la traduction, interligne double
  • Le traducteur de l’extrait doit être le traducteur du livre
  • L’extrait de la traduction ne doit pas mentionner le nom du traducteur

3 – Un extrait en français : le dossier de candidature doit inclure une version scannée de l’extrait correspondant en français.

4 – La biographie du traducteur : veuillez fournir quelques lignes rédigées, pas un CV (400 caractères max.)

5 – Le contrat traducteur/éditeur : une copie signée du contrat entre le traducteur et l’éditeur américain

6 – Le contrat de cession de droits : une copie signée du contrat entre l’éditeur français et l’éditeur américain

7 – Budget pour le livre (voir l’exemple fourni)

8 – Deux exemplaires papier du livre en français et une copie numérique de l’édition française

Pour les auteurs, traducteurs, agents littéraires et éditeurs français et américains qui ne possèdent pas, au moment de la candidature, de contrat entièrement finalisé avec un éditeur français :

1 – Une biographie et la bibliographie de l’auteur

2 – Un extrait en anglais :

  • Un extrait de 10 à 12 pages de la traduction, interligne double
  • Le traducteur de l’extrait doit être le traducteur du livre
  • L’extrait de la traduction ne doit pas mentionner le nom du traducteur

3 – Un extrait en français : le dossier de candidature doit inclure une version scannée de l’extrait correspondant en français.

4 – La biographie du traducteur : veuillez fournir quelques lignes rédigées, pas un CV (400 caractères max.)

5 – Une lettre du détenteur des droits d’auteur garantissant que les droits en langue anglaise sont bien disponibles pour le livre

6 – Pour les futurs éditeurs uniquement : budget pour le livre (voir l’exemple fourni)

  • Pour les titres qui n’ont pas encore d’éditeur américain, veuillez fournir ce document dès qu’un contrat aura été signé

7 – Deux exemplaires papier du livre en français et une copie numérique de l’édition française

Calendrier

L’appel à candidatures 2024 pour Albertine Translation (session 1) est désormais ouvert.

Date limite de candidature (session 1) : 2 février 2024

Les lauréats seront annoncés en juin 2024 (session 1) et décembre 2024 (session 2).

Veuillez consulter la FAQ pour plus d’information.

Contact

Laure Poupard

Chargée de mission non-fiction, Livres & débat d’Idées

laure.poupard@villa-albertine.org

Inscrivez-vous pour recevoir toute notre actualité en exclusivité